Traduction Adresse

Bonjour a tous,
mes clients et informations sont en chinois dans Dolibarr, mais en general je passe commande a mes fournisseurs a l’étranger en anglais.

dans le bon de commande en anglais, mon adresse (en chinois) est remplacée par des points d’interrogation, je voudrais savoir comment faire pour introduire une traduction en anglais de certains champs de ma fiche entreprise - nom et adresse au moins.

Je n’ai vu aucune question similaire dans le forum car la plupart des cas de figures concernent les champs d’info, pas les fiches clients en elle-memes.

Je precise qu’il n’y a pas de problème pour les descriptions produits puisque la traduction est proposée en natif.

Merci d’avance pour votre aide!

Bonjour
C’est curieux, j’y avais pensé pour mon module Rubis mais je n’ai pas eu de demande même si ça me paraît évident. Même chose pour les textes libres sur les pdf.
Je vais regarder du côté de mes brouillons ce que j’avais commencé mais ça và être à finaliser, tester…
@+

pour info: un autre post qui semble demander la même chose sur la partie langue

Bonjour,

Pour la langue je ne suis pas sûr que ce soit la même chose. Lui parle des lignes de l’adresse, donc à priori quelque-chose qui n’est pas traduit, mais qui ne s’affiche pas (encodage dans la bdd? certains caractère comme les signe chinois ou emoji peuvent ne pas passer)

Alors que dans mon cas, c’est un champ std, le pays qui lui devrait se traduire en fonction de la langue.

Effectivement c’est curieux mais c’est un problème bien particulier, car en general si vous passez d’une langue a une autre et que chacune utilise le meme alphabet le problème n’est pas trop embêtant. Mais passer de l’anglais au chinois rend les caractères illisibles. Voici mon exemple pour clarifier le problème.
En revanche, dans les descriptions produits, on peut carrément traduire toutes les descriptions, ce qui résout le problème.

anglais:
.

chinois:

les descriptions produit: