Mention multi-langues, chaînes de traductions et facture

Bonjour,

Suite au passage d’un Dolibarr en mode multilangue (FR/EN-US),
je souhaitais mettre en place une mention complémentaire sur les factures qui passe par les chaines de traductions.

J’ai donc crée un champs en FR et un en US:
MentionFacture = « Tout retard de paiement donnera lieu de plein droit sans aucune formalité ni mise en demeure préalable au paiement de pénalités de retard calculées au taux annuel de 15% du prix figurant sur ladite facture. Une indemnité forfaitaire pour frais de de recouvrement, d’un montant de 40 euros sera due, de plein droit et sans notification préalable par le client en cas de retard de paiement. »

Quand je suis dans la configuration des factures, le champs est appelé dans Mention complémentaire sur les factures mais n’est pas substitué.

Avez-vous une piste ?

Bonjour,

Si je ne dis pas de bêtises, le champ Mention complémentaire sur les factures est un simple champ texte sur lequel les substitutions ne sont pas appliquées (ce n’est le cas il me semble que pour les modèles d’emails et que pour certaines constantes prédéfinies).

Si c’est vraiment bloquant, il reste la solution de faire deux modèles de PDF distincts avec les mentions différentes (ou d’utiliser un module permettant de gérer plusieurs modèles de PDF directement dans Dolibarr).

Bonjour, pour info, j’ai demandé en avril à faire intégrer dans Dolibarr la gestion du multilangues pour les mentions complémentaires : https://github.com/Dolibarr/dolibarr/pull/11022
Je n’ai pas vraiment compris la réponse de @eldy mais je peux vous assurer que ça marche très bien chez le client pour lequel cela a été développé.