Choix de solution e-commerce

Bonsoir à tous et à toutes,
Je viens vers vous car j’aurais besoin d’avis de Dolibarriens expérimentés en e-commerce…
Je vais tout vous expliquer… :sweat_smile: Je vais devoir monter un site e-commerce pour lancer le business de ma mère (traduction/interprétariat). Aujourd’hui elle utilise un petit logiciel bien connu de tous (tableur excel :face_with_symbols_over_mouth:) que je ne supporte pas… Je lui ai monté un petit dolibarr, sur un mutualisé sur OVH. Je dois la voir courant le mois de Juillet quelques jours pour lui expliquer le fonctionnement de cette Rolls Royce (par rapport à son Excel tout pourri)…
Mais je vois déjà venir le sujet gros comme une patate de forain : "Quand est-ce que tu me fais un site internet? bla bla bla … "
J’ai donc pris les devants, et me suis documenté (ici, sur le forum espagnol et le forum anglo-saxon)… Ça a des avantages d’être polyglotte :sweat_smile:.
J’ai bien ciblé les besoins de ma mère, et le mode de fonctionnement, ou plutôt la gestion des produits sur son futur site e-commerce. En réalité, il ne va y avoir que 4 ou 5 produits, avec des variantes : Exemple :

  • Traduction de documents officiels - moins de 5 pages- (tarif à la page) : des variantes du style : FR → PT ; PT → FR ; ES → FR ; FR → ES ; ES → PT ; PT → FR
  • Traduction de documents officiels - moins de 20 pages- (tarification à la page) : mêmes variantes qu’au dessus
  • Traduction de documents non officiels (du style : une recette de cuisine, un extrait d’un bouquin, une notice d’utilisation, discours, etc) de moins de 10 pages : idem pour les variantes.
  • Traduction de documents officiels et techniques -plus de 20 pages- (exemple : notices pharmaceutiques, compte rendu d’une réunion, un jugement, manuel d’utilisations, discours, livres, etc) : pas de vente en ligne, mais demande de devis en ligne, car le tarif dépendra de la complexité, et du nombre de page
  • Interprétariat consécutif et simultané (en ligne, par l’outil Webmeeting de 3CX, Zoom, Skype, ou encore WhatsApp) : avec les mêmes variantes citées ci-dessus. La tarification se fera à l’heure, et j’aimerais laisser le choix au client de choisir un créneau (réserver plutôt) sur le planning de ma mère, qui confirmera sa disponibilité ou pas au client. Le paiement se fera d’avance, et si le créneau ne convient pas, le client se fera rembourser.

En gros, voilà à peu près tous les produits qui seront possiblement vendus sur le site e-commerce. En réalité, je veux lui faire ça pour mieux organiser son travail, et lui dégager du temps. Aujourd’hui, 99% de ses clients l’appellent, pour lui demander des devis, etc, et elle perds énormément de temps sur des questions « commerciales »… Là, avec le site, elle renvoi le client/prospect directement dans sa boutique, il voit les tarifs, si ça lui convient, tant mieux, il achète, fourni le document source (par le biais d’un module d’import de document -j’aimerais autoriser uniquement du PDF, JPEG, PNG et éventuellement Word ou ODS-, et attends sagement qu’on lui livre sa traduction.
J’ai aussi pensé à implémenter une variante « délais de livraison »… Je m’explique : j’entends par là, pour les documents de moins de 5 pages, permettre au client de choisir une traduction express, et forcément un peu plus chère, en moins de 48h (livrable uniquement au format numérique -PDF signé électroniquement-). Et s’il n’est pas pressé, le délais normal est de 5 jours ouvrés.
J’aimerais également proposer une variante du style :

  • Document au format numérique → X €
  • Document au format numérique + papier → Y € (Ce qui implique des frais d’envoi, mais au début on va garder l’envoi le plus rapide par LaPoste -le facteur passe tous les jours, et peut récupérer les envois sans que ma mère ait à se déplacer-, pour ne pas laisser trop de choix au client…)
    Cette dernière variante je l’appliquerai pour les 2 premières traduction.

Bon en clair, je pense là tout de suite à Woocommerce, ou Magento. L’idée est qu’il n’y ait qu’une synchronisation : du site e-commerce vers son Dolibarr… Car je peux pas et la former sur Dolibarr et en même le back office de son site… Je n’ai pas le temps, et surtout la patience… :joy: Mais c’est surtout que les produits ne changeront pas, et je ne pense pas qu’il y ait d’autres produits…
J’aimerais synchroniser 4 ou 5 choses :

  • Produits
  • Tiers (client/prospect)
  • Commandes (ce qui implique également le document source de la traduction)
  • Planning (pour la partie Interprétariat consécutif et simultanée)
  • Facturation (même si je dois avouer que je préférait émettre la facture avec Dolibarr, et la fournir au moment où le client reçoit sa traduction).

Je sais que Dolibarr va sortir son propre module e-commerce, mais de ce que j’ai lu c’est pas avant fin d’année (au mieux)… Et que comme toutes les premières versions de quelques choses : il y aura forcément des petits bugs… Donc j’imagine que pour la première année de son site, on tournerai sur une plateforme e-commerce que l’on couplerait/synchroniserait vers Dolibarr. Et d’ici fin 2023 (j’espère que le module e-commerce sera sorti avant :rofl:), j’utiliserai le module intégré pour la gestion des commandes, tiers, produits, etc.
Qu’en pensez-vous, que feriez-vous à ma place? Je ne suis pas Webmaster, mais j’ai quelques bases en sites internets.

En gros voilà à peu près tout… Je sais que c’est long… Mais plus c’est long, plus c’est bon non? :crazy_face:

2 « J'aime »

Personne pour un retour d’expérience…?
Le post est peut-être trop long, et décourage certains d’entre vous…

d’après ce que je comprends, ça peut être fait directement avec dolibarr
avec la gestion de tickets et son interface publique les prospects/clients peuvent ouvrir des tickets pour faire leur demande (avec pièces jointes)
de là elle peut préparer une proposition et/ou bon de commande qui peuvent être réglés en ligne toujours avec dolibarr et ses modules paypal, stripe ou paybox.

Sinon c’est aussi faisable relativement facilement avec woocommerce, étant donné que c’est une extension wordpress qui dispose aussi d’extensions CRM, ça peut se gérer sans ERP
reste à voir si la facturation woocommerce est certifiable pour se conformer à la LF2016.

1 « J'aime »

J’ai également pensé à cette solution, mais ça n’automatise pas la prise de commandes… Et l’idée c’était de faire un petit site, avec une page ou 2 pour présenter son activité, ses partenariats, ses compétences, etc… Et que le client puisse directement déposer ses docs à traduire (pour les traductions de moins de 10 pages).

Vous pouvez créer un simple site vitrine avec toutes ces informations, avec un lien pointant vers l’interface public du gestionnaire de tickets ou les clients peuvent faire leur demande avec les documents à traduire en PJ

Vous pouvez créer des modèles de bons de commande pour simplifier le processus ensuite

1 « J'aime »

Autant qu’ils appellent directement ma mère. :joy:
Ca reviendra, à quelque chose près, à la même situation. Sauf qu’elle n’a pas de site pour le moment… LOL

Ce genre de réponse grands coups de lol rend ton message très antipathique et me coupe l’envie de passer du temps à y répondre.

Bon courage dans ta recherche

Désole si je vous parait « antipathique ». Mais le sujet de ce topic est « Choix de solution e-commerce », dans la rubrique « retour d’expérience ». Je pose le sujet, et il est clair net et précis… Et vous me proposez de mettre un lien sur un site web pour permettre à un tiers de créé un ticket…
Le titre est pourtant clair : e-commerce.
Maintenant, si nous n’aviez pas envie d’y répondre, il ne fallait pas. Personne de vous a forcé.
Quand je dis « lol », c’est tout simplement par ce que ça me fait rire.
Et dernière précisions : nous n’avons pas élevé les cochons ensembles, donc on reste courtois, et on se vouvoie monsieur.

1 « J'aime »

La courtoisie n’est pas dans la typo mais de respecter une personne qui tente de vous renseigner gratuitement au sujet d’un logiciel libre et gratuit. Un simple « cette solution ne me parait pas convenir » aurait évité ce sursaut de mauvaise humeur.

Si vous (toi et ta mère) voulez avoir quelqu’un sur qui vous pourrez vous plaindre légitimement, partez sur les plateformes à louer clé en main à la wix ou autre.

Sur les forums (en entreprise aussi) il est courant de se tutoyer pour simplifier les échanges et aller à l’essentiel, on est pas à un brunch.

Bonjour,
Allez, ne vous prenez pas la tête, l’interprétation de l’écrit est parfois trompeuse sur les intentions de l’un ou de l’autre.

Vu ce que tu détailles dans ta demande, je pense qu’il faudrait partir sur wordpress et woocommerce, qui dispose d’un module de syncrhonisation woosync avec dolibarr. Là, les commandes passées dans woocommerce remonteront bien dans dolibarr et il suffira de placer un lien vers un formulaire pour permettre au client d’envoyer la traduction

Bonne journée,

2 « J'aime »

Hallo
Est ce gratuite cette « synchronisation woosync avec dolibarr » dont vous parlez ?
ou c’est un module externe qu’il faut acheter
Danke

Bonjour,

Le module est open source : GitHub - OPEN-DSI/ecommerceng_woosync: WooSync, synchronize Woocommerce and Dolibarr
Par contre le support est payant :
Pack support annuel Woosync - Dolibarr WooCommerce - Easya Solutions
Woosync

4 « J'aime »

Merci, c’est ce sur quoi je suis parti.
:slight_smile: